來源:新浪少兒 作者:安徒生 2010-08-04 10:43:32
安徒生童話全集(二):賣火柴的小女孩
天氣冷得可怕。正在下雪,黑暗的夜幕開始垂下來了。這是這年最后的一夜——新年的前夕。在這樣的寒冷和黑暗中,有一個光頭赤腳的小女孩正在街上走著。是的,她離開家的時候還穿著一雙拖鞋,但那又有什么用呢?那是一雙非常大的拖鞋——那么大,最近她媽媽一直在穿著。當她匆忙地越過街道的時候,兩輛馬車飛奔著闖過來,弄得這小姑娘把鞋跑落了。有一只她怎樣也尋不到,另一只又被一個男孩子撿起來,拿著逃走了。這男孩子還說,等他自己將來有孩子的時候,可以把它當作一個搖籃來使用。
現(xiàn)在這小姑娘只好赤著一雙小腳走。小腳已經(jīng)凍得發(fā)紅發(fā)青了。她有許多火柴包在一個舊圍裙里,她手中還拿著一扎。這一整天誰也沒有向她買過一根,誰也沒有給她一個銅板。
可憐的小姑娘!她又餓又凍地向前走,簡直是一幅愁苦的畫面。雪花落到她金黃的長頭發(fā)上——它卷曲地鋪散在她的肩上,看起來非常美麗。不過她并沒有想到自己的漂亮。所有的窗子都射出光來,街上飄著一股烤鵝肉(注釋:烤鵝肉是丹麥圣誕節(jié)和除夕晚餐中的一個主菜。)的香味。的確,這是除夕。她在想這件事情。
那兒有兩座房子,其中一座房子比另一座更向街心伸出一點,她便在這個墻角里坐下來,縮作一團。她把一雙小腳也縮進來,不過她感到更冷。她不敢回到家里去,因為她沒有賣掉一根火柴,沒有賺到一個銅板。她的父親一定會打她,而且家里也是很冷的,因為他們頭上只有一個風可以從那上面灌進來的屋頂,雖然最大的裂口已經(jīng)用草和破布堵住了。
她的一雙小手幾乎凍僵了。唉!哪怕一根小火柴對她也是有好處的。只要她敢抽出一根來,在墻上擦著了,就可以暖手!最后她抽出一根來了。哧!它燃起來了,冒出火光來了!當她把手覆在上面的時候,它便變成了一朵溫暖、光明的火焰,像一根小小的蠟燭。這是一道美麗的小光!小姑娘覺得真像坐在一個鐵火爐旁邊一樣:它有光亮的黃銅圓捏手和黃銅爐身。火燒得那么歡,那么暖,那么美!唉,這是怎么一回事兒?當小姑娘剛剛伸出一雙腳,打算暖一暖腳的時候,火焰就忽然熄滅了!火爐也不見了。她坐在那兒,手中只有燒過了的火柴。
她又擦了一根。它燃起來了,發(fā)出光來了。墻上有亮光照著的那塊地方,現(xiàn)在變得透明,像一片薄紗。她可以看到房間里的東西:桌上鋪著雪白的臺布,上面有精致的碗盤,填滿了梅子和蘋果的、冒著香氣的烤鵝。更美妙的事情是:這只鵝從盤子里跳出來了,背上插著刀叉,蹣跚地在地上走著,一直向這個窮苦的小姑娘面前走來。這時火柴就熄滅了,她面前只有一堵又厚又濕又冷的墻。
她點了另一根火柴。現(xiàn)在她是坐在美麗的圣誕樹下面。上次圣誕節(jié)時,她透過玻璃門,看到一個富有商人家里的一株圣誕樹;可是現(xiàn)在這一株比那株還要大,還要美。它的綠枝上燃著幾千支蠟燭;上面還掛著彩色的圖畫,跟櫥窗里掛著的那些一樣美麗,在向她眨眼。這個小姑娘把兩只手伸過去。于是火柴就熄滅了。圣誕節(jié)的燭光越升越高。她看到它們現(xiàn)在變成了明亮的星星。這些星星有一顆落下來了,在天上劃出一條長長的光線。
“現(xiàn)在又有一個什么人死去了(注釋:北歐人的迷信:世界上有一個人,天上便有一顆星。一顆星的隕落象征一個人的死亡。),”小姑娘說,因為她的老祖母曾經(jīng)說過:天上落下一顆星,地上就有一個靈魂升到上帝那兒去。老祖母是唯一對她好的人,但是現(xiàn)在已經(jīng)死了。
她在墻上又擦了一根火柴。它把四周都照亮了,在這亮光中老祖母出現(xiàn)了。她顯得那么光明,那么溫柔,那么和藹。
“奶奶!”小姑娘叫起來。“啊!請把我?guī)ё甙桑∥抑溃@火柴一滅掉,你就會不見了,你就會像那個溫暖的火爐,那只美麗的烤鵝和那棵光彩四射的大圣誕樹一樣的不見了!”
于是她急忙把整束火柴中剩下的火柴都擦亮了,因為她非常想把祖母留住。這些火柴發(fā)出強烈的光芒,照得比大白天還要明朗。祖母從來沒有像現(xiàn)在這樣顯得美麗和高大。她把小姑娘抱起來,摟到懷里。她們兩人在光明和快樂中飛走了,越飛越高,飛到既沒有寒冷,也沒有饑餓,也沒有憂愁的那塊地方——她們是跟上帝在一起。
不過在一個寒冷的清晨,這個小姑娘卻坐在一個墻角里:她的雙頰通紅,嘴唇上掛著微笑,她已經(jīng)死了——在舊年的除夕凍死了。新年的太陽升起來了,照著她小小的尸體!她坐在那兒,手中還捏著火柴——其中有一扎差不多都燒光了。
“她想把自己暖和一下,”人們說。誰也不知道:她曾經(jīng)看到過多么美麗的東西,她曾經(jīng)是多么光榮地跟祖母一起,走到新年的幸福中去。
這篇童話發(fā)表于1846年的《丹麥大眾歷書》上。它的內(nèi)容一看就清楚:一年一度的新年除夕,是大家歡樂的日子,但有的人卻在挨餓。這種饑餓在天真的孩子身上就特別顯得尖銳,特別是當她(或他)看到好吃的東西到不了口的時候。賣火柴的小女孩擦亮一根火柴,照出對面樓上有錢人家的餐桌:“桌上鋪著雪白的臺布,上面有精致的碗盤,填滿了梅子和蘋果的、冒著香氣的烤鵝。更美妙的是:這只鵝從盤子里跳出來了,背上插著刀叉,蹣跚地在地上走著,一直向這個窮苦的小姑娘面前走來。這時火柴就熄滅了,她面前只有一堵又厚又濕又冷的墻。”最后她“死了——在舊年的除夕凍死了。”在這里安徒生安慰讀者,說她和她的祖母“在光明和快樂中飛走了……飛到既沒有寒冷、也沒有饑餓、也沒有憂愁的地方——她們是跟上帝在一起。”但這只是一個希望。真正的“光明和快樂”得自己去創(chuàng)造。上帝是沒有的。小女孩究竟還是死了。
安徒生在他的手記中寫道:“我在去國外旅行的途中在格洛斯登城堡住了幾天。《賣火柴的小女孩》就是在那里寫的。我那時接到出版商佛林齊先生的信,要求我為他的歷書寫一個故事,以配合其中的三幅畫。我選了以一個窮苦小女孩拿著一包火柴為畫面的那張畫。”這幅畫出自丹麥畫家龍布(J.T.Lumdbye,1818~1848)的手筆。
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點擊查看