來源:無(wú)憂無(wú)慮中學(xué)語(yǔ)文網(wǎng) 作者:亞米契斯 2010-08-04 23:15:02
《愛的教育》在線閱讀:續(xù)集第十二章
第十二
一伊普西隆耐的偉大行為
今日是與舅父決定到諦諾島去遠(yuǎn)足的日子。安利柯特別早起,五時(shí)就離了床。
因?yàn)檫覺睡意蒙隴,安利柯就伸頭窗外去吸受清涼的空氣。見有一老人駝了背在汲池水澆灌檸檬及柑橘等類的果木。他把上衣、麥稈帽、手杖都放在露天椅上,一任晨風(fēng)吹拂雪白的頭發(fā),很愉快地勞動(dòng)著。
“咦!好奇怪的老人!”
安利柯再去細(xì)看那老人:雖無(wú)力地閃動(dòng)著細(xì)小的眼睛,鼻子、顎、頰卻很有神氣,最覺得滑稽的是他的臉孔宛如地形模型:大皺紋、小皺紋、曲皺紋、直皺紋叢生在臉上,恰如用山河區(qū)劃著國(guó)境一樣。
“妙得很,那臉孔宛如用摩洛哥皮制出的。”安利柯正自出神,恰好舅父由窗下通過。安利柯叫說:
“舅父,早安!”
“唔,早安!”
安利柯就問舅父:
“舅父,那老人是誰(shuí)?”
“他么?那是每天早上來替我澆灌庭園的。你起來太遲,所以還未見過他吧。他每日起來很早,我七時(shí)起床來看,他早已回去了。每日黎明他就悄悄地開了籬門進(jìn)來,澆灌畢了,們悄悄地關(guān)了篇門回去。真是一個(gè)好老人啊!咿呀,這老人,說起來還是意大和獨(dú)立史上有功的人物哩!可是許多寫《格里勃爾第傳》的記者都把這老人的名字忘懷了。關(guān)于老人的話,今日就在遠(yuǎn)足途上說給你聽吧c”
舅父這樣說了,管自走到那方去。
半小時(shí)以后,安利柯與舅父乘了小舟,揚(yáng)帆向諦偌島進(jìn)發(fā)。舅父銜了古舊的煙斗,和安利柯談關(guān)于老人的事:
“老人生于桑·德連寨,本名叫做亞查刑尼,世人卻以伊普西隆耐的綽號(hào)喚他。在這兒,人大概都有綽號(hào),沒有綽號(hào)幾乎認(rèn)為是一種羞恥。老人的綽號(hào)有過有趣的故事:距今七十多年前,他當(dāng)時(shí)在蒙塾里,對(duì)于字母X的發(fā)音不準(zhǔn)確,讀作‘伊普賽’。于是先生、學(xué)生都揶揄他,替他取了一個(gè)‘伊普西隆耐’的綽號(hào)。他頗以此綽號(hào)為辱,在最初曾以拳頭對(duì)待,據(jù)說有一次竟打傷了同學(xué)的鼻子。
“直到現(xiàn)在,老人似乎還不忘這事,一提起綽號(hào),常這樣說:‘船長(zhǎng),那時(shí)呼我綽號(hào),我就要?jiǎng)优‖F(xiàn)在倒是呼我的本名,我反而不快了。’
“伊普西隆耐自幼捕魚,據(jù)說,其祖先一向是漁夫。祖父與父親都非常長(zhǎng)壽,祖父活到九十五歲,父親至九十三歲才死。
“老人述及自己的家系時(shí),常這樣說:‘自我出世以來,我家只遇過二次不幸。一是一八一七年祖父的死,一是父親如熟果墜落似的死去。我家以后將不會(huì)再遇不幸了。如果有,那就只是我的如熟果墜落的死了。’老人這樣說時(shí),嘴邊常浮起寂寞的微笑。
“伊普西隆耐今年八十四歲了,很強(qiáng)健。去年尚能在強(qiáng)風(fēng)中駕船到斯配契。最近因?yàn)樗掀薏环判模翘鞖夂茫悴辉S他上船。
“這伊普西隆耐是救過愛國(guó)者格里勃爾第將軍的生命的人!如果沒有他,意大利也許還未獨(dú)立吧。賴有老人救了格里勃爾第,奧斯托里亞人因被擊退,波旁王黨才被從耐普利逐出,意大利始有今日。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看