來源:E書聯(lián)盟 2010-08-10 18:02:28
冬天的故事(4)
好心腸的卡密羅很喜歡潘狄塔的舉止活潑大方。他又看出年輕的王子非常愛他的情人,他父王的命令也不能使他丟棄她。卡密羅想出一個(gè)辦法來,既可以幫助這對(duì)情人,同時(shí)又可以施行他心里的一條妙計(jì)。
卡密羅早就知道西西里國(guó)王里昂提斯已經(jīng)真心悔過了。盡管卡密羅現(xiàn)在成了波力克希尼斯王的好朋友,他不免還想再看看他的舊主人和故鄉(xiāng)。因此,他向弗羅利澤和潘狄塔提議:勸他們跟他到西西里的王宮去,在那里里昂提斯一定會(huì)照顧他們,直等到由他出面調(diào)解,得到波力克希尼斯的原諒,并且準(zhǔn)許他們結(jié)婚。
他們倆聽了很高興,就同意了這個(gè)提議。卡密羅把逃跑的一切準(zhǔn)備都安排好了,他答應(yīng)讓老牧人跟他們一起走。
牧人把潘狄塔剩下的首飾、她吃奶時(shí)候穿的衣裳和那張他發(fā)現(xiàn)別在她斗篷上的字條都隨身帶了去。
經(jīng)過一程順利的航行,弗羅利澤和潘狄塔、卡密羅和老牧人就平安地到了里昂提斯的王宮。里昂提斯還在為著他死去的赫米溫妮和丟掉的孩子傷心,他非常寬厚地接待了卡密羅,對(duì)弗羅利澤王子也熱烈歡迎。可是里昂提斯的全部注意力好像都貫注在潘狄塔身上——弗羅利澤介紹她的時(shí)候,說是他的公主。里昂提斯看到她長(zhǎng)得很像他死去的王后赫米溫妮,就又勾起了他的悲傷。他說,要是他沒有殘忍地把他的親生女兒毀掉,她也會(huì)長(zhǎng)成這么一個(gè)可愛的姑娘了。“同時(shí),”他又對(duì)弗羅利澤說,“我跟你那賢明的父親也斷了交往,失掉了他的友誼;如今,我頂盼望的就是再見他一面。”
這個(gè)老牧人聽到國(guó)王對(duì)潘狄塔多么注意,又知道他曾經(jīng)丟過一個(gè)女兒,是在小時(shí)扔掉的,老牧人就把他拾到小潘狄塔的時(shí)間和她被遺棄的情況,還有寶石和其他能夠證明孩子高貴出身的標(biāo)記印證了一下。最后他只能得出這樣一個(gè)結(jié)論:潘狄塔就是國(guó)王失去的女兒。
老牧人把他拾到那個(gè)孩子的情況向國(guó)王說了一遍,并且告訴他安提哥納斯是怎么死的,因?yàn)樗?jīng)眼睜睜地看到他給熊抓住。說話的時(shí)候,弗羅利澤和潘狄塔、卡密羅和忠實(shí)的寶麗娜都在場(chǎng)。他給他們看那件華麗的斗篷,寶麗娜記得赫米溫妮就是用它果孩子的。他還拿出一顆寶石,她記得赫米溫妮曾把它掛在潘狄塔的脖子上。他又拿出那張字條來,寶麗娜認(rèn)得出上面的筆跡是她丈夫的。沒疑問,潘狄塔是里昂提斯的親生女兒了。可是寶麗娜高貴的心里有多么矛盾啊!她一方面為了丈夫的死而難過,一方面又高興神諭果然應(yīng)驗(yàn)了,國(guó)王的繼承人(丟了許久的女兒)又找著了。里昂提斯一聽說潘狄塔是他的女兒,想到赫米溫妮不能活著看看她的孩子,心里感到萬(wàn)分地悲痛,好半天什么都說不出來,只能說著:“啊,你的母親,你的母親!”
在這種悲喜交集的情景下,寶麗娜插進(jìn)來一句話。她對(duì)里昂提斯說,她有一坐雕像,是那個(gè)杰出的意大利大師裘里奧·羅曼諾裘里奧·羅曼諾(約 1492~1546),意大利藝術(shù)家。新近雕成的。這坐像雕得跟王后一模一樣,要是國(guó)王陛下肯到她家去看看,他一定會(huì)以為那就是赫米溫妮本人呢。于是,大家都到那兒去了。國(guó)王急著要看到他的赫米溫妮的雕像,潘狄塔也恨不得馬上看看她從來沒有見過的母親長(zhǎng)得什么樣。
寶麗娜把遮著這坐著名雕像的帷幕拉開,雕像果然跟赫米溫妮一模一樣。國(guó)王一見,就勾起他的心事來了,好半天他連說句話或者動(dòng)一動(dòng)的力氣都沒有。
“陛下,我喜歡您的沉默,”寶麗娜說,“這更能表示您的驚奇。這坐雕像不是很像您的王后嗎?”
最后國(guó)王說:“啊,當(dāng)初我向她求婚的時(shí)候,她就是這樣站著,也是這樣一付雍容大方的氣派。寶麗娜,不過,赫米溫妮看上去沒有這坐雕像那么老。”寶麗娜回答說:“這更是雕刻家高明的地方了,他把雕像雕得跟今天的赫米溫妮一個(gè)樣兒,要是她還活著的話。可是讓我把帷幕拉下來吧,國(guó)王,要不然您會(huì)以為它在動(dòng)哩。”
這時(shí)候,國(guó)王說:“寧可叫我死,也別拉下帷幕來!瞧,卡密羅,你不覺得它在呼吸嗎?她的眼睛似乎在轉(zhuǎn)動(dòng)。”“我必得把帷幕拉下來了,國(guó)王,”寶麗娜說。“您出神得快要把雕像當(dāng)成活人了。”“啊,可愛的寶麗娜,”里昂提斯說,“讓我一連二十年的工夫把它當(dāng)成活人吧!可是我仍然覺得她在往外呼氣。哪一把好鑿子刻出過呼吸來呢?誰(shuí)也別笑我,我要過去吻吻她。”“啊呀,陛下,那可不成!”寶麗娜說,“她嘴上的紅顏色還沒有干,那油彩會(huì)染了您的嘴唇。我可以把帷幕拉下來了吧?”“不,二十年的工夫不要拉下來。”
潘狄塔一直跪在那里,默默地仰望著她那完美無(wú)雙的母親的雕像,這時(shí)候她說:“只要望得見我親愛的母親,我也能夠在這里呆上那么些年。”
“不要再癡心妄想了,”寶麗娜對(duì)里昂提斯說,“讓我把帷幕拉下來吧,不然的話,就會(huì)有更叫您吃驚的事。我能夠叫這坐雕像真地動(dòng)起來,叫它從石坐上走下來,握住您的手。不過那樣一來您就會(huì)以為有什么妖術(shù)幫助我了,這我可不承認(rèn)。”
“不論你能夠叫她做什么,”大吃一驚的國(guó)王說,“我都愿意瞧著。不論你能夠讓她說什么,我都愿意聽著。你既然能讓她動(dòng),就一定能讓她說話。”
于是,寶麗娜吩咐奏起徐緩莊嚴(yán)的音樂,這是她特地預(yù)備下的。使在場(chǎng)的人大吃一驚的是:雕像從石坐上走下來了,用胳膊摟住里昂提斯的脖子。雕像這時(shí)候說起話來了,祈求上帝祝福她的丈夫和她的孩子——新近找到的潘狄塔。
難怪雕像會(huì)摟著里昂提斯的脖子,祝福她的丈夫和孩子。這并不奇怪,因?yàn)榈裣竦拇_是赫米溫妮本人——真正的、活生生的王后。
原來寶麗娜向國(guó)王謊報(bào)說赫米溫妮死了,她認(rèn)為只有用這個(gè)辦法才能夠保全王后的性命。從那時(shí)候起,赫米溫妮就跟善良的寶麗娜住在一起。要不是她聽說潘狄塔找到了,她并不想讓里昂提斯知道她還活著,因?yàn)楸M管她早就原諒了里昂提斯對(duì)她自己的傷害,她卻不能夠饒恕他對(duì)她吃奶的女兒的殘酷行為。
死了的王后又這樣復(fù)活了,丟了的女兒也找到了,憂愁了好多年的里昂提斯快樂得不得了。
到處聽到的都只是祝賀和熱烈的問候。現(xiàn)在快樂的父王母后向弗羅利澤王子道了謝,感謝他愛上了他們這個(gè)表面上看起來似乎是出身微賤的女兒。他們又祝福好心腸的老牧人,因?yàn)樗H怂麄兒⒆拥男悦?芰_和寶麗娜都非常快樂,因?yàn)樗麄兡軌蛴H眼看到他們盡忠效勞得到這樣好的結(jié)果。好像這場(chǎng)奇怪的、出乎意外的歡樂應(yīng)該圓滿得什么也不缺少似的,這當(dāng)兒波力克希尼斯也親自來到了王宮。
原來波力克希尼斯知道卡密羅早就想回到西西里來,他一發(fā)覺他兒子和卡密羅失蹤了,就立刻猜出準(zhǔn)可以在這兒找到那兩個(gè)逃跑的人。他拼命追趕,剛好在里昂提斯一生最快樂的時(shí)刻趕到了。
波力克希尼斯也參加了大家的歡樂,他原諒了他的朋友里昂提斯對(duì)他憑白無(wú)故的嫉妒。他們?nèi)耘f像小的時(shí)候那樣相親相愛了。現(xiàn)在再也不用擔(dān)心波力克希尼斯會(huì)反對(duì)他兒子跟潘狄塔結(jié)婚了。潘狄塔已經(jīng)不再是“牧羊拐杖”,而是西西里王位的繼承人了。
赫米溫妮受了許多年的苦,她的堅(jiān)忍的德行終于得到這樣的報(bào)償。這個(gè)卓絕的女人跟她的里昂提斯和潘狄塔一塊兒過了好多年,她是最快樂的母親和王后。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看