來源:網絡資源 2022-03-16 20:41:20
一般說來,表示被動意義要用被動態,構成被動態的動詞必須是及物動詞,不及物動詞是沒有被動態的。
但是,英語里有些不及物動詞在SV(A)結構中卻含有被動意義。這里主要有兩種情況:
一種是早期英語的殘余。例如:
The house is building.(房屋在建造中。)
The book is printing.(書在印刷中)
在現代英語中則要求用通常的被動態表示,試比較:
The house is being built.
The book is being printed.
另一種情況是為數不少的不及物動詞可以表示被動意義。不及物動詞的這種用法與漢語表示頗為相似,在日常用語中常有所見,值得注意,現摘引若干實例如下。
Browning’s plays won’t act. 布朗寧的戲劇不宜上演。
The meeting adjourned at five o’clock. 會議于五點鐘休會。
Tomatoes bruise easily. 西紅柿很容易碰傷。
This belt won’t buckle. 這根腰帶扣不上。
My voice doesn’t carry well.我的聲音傳不遠。
Enamel wares clean easily. 搪瓷器皿容易弄干凈。
This box doesn’t close properly. 這箱子關不攏。
These apples cook well. 這些蘋果適于烹煮。
This metal cuts easily. 這種金屬容易切削。
The pipe does not draw well. 這煙斗不大暢通。
Nylon dries quickly. 尼龍織物干得快。
This material does not dye well. 這料子染不好。
It eats well. 這東西吃上去味道好。
The hall soon filled. 那大廳不久便坐滿了人。
Damp Wood will not fire. 潮濕的木頭不會著火。
This wheat grinds well. 這種麥子很好磨。
The brake does not grip properly. 剎車不靈。
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網,2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看