來源:網絡資源 2025-03-29 23:41:20
修辭
文言文中有些比喻、借代用法不便直譯,若直譯,意義會發生變化,這就必須借助意譯,將其準確譯出。
①而敬恒躬行,與相鼎足,顧未有知之者。
此句中“鼎足”為比喻說法,若直譯為“鼎的腳”肯定不合語意,應譯為“三方并列”。
②今兩虎共斗,其勢不俱生。(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)
此句中“兩虎共斗”為比喻說法,若直譯為“兩只老虎爭斗”顯然不合語意,應譯為“如果我們像兩只老虎一樣互相爭斗起來”。
③意北亦尚可以口舌動也。(文天祥《指南錄后序》)
此句中的“口舌”是借代用法,本義為“嘴”和“舌頭”,若直譯為“嘴和舌頭”顯然不合語意,應譯為“言辭”。
編輯推薦:
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網,2025中考一路陪伴同行!>>點擊查看